Untertitelung und Adaption - Audiovisuelle Medien


Den Sprachrythmus des Originals beibehalten, Schnitte und Szenenwechsel berücksichtigen, Dialog sinnvoll verknappen - das alles sind Voraussetzungen für gelungene Untertitel. Schließlich soll der Film auch mit Untertiteln funktionieren.


HamburgTEXT übersetzt, adaptiert und untertitelt aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche:

  1. -Kino- und Fernsehfilme (auch für Hörbehinderte und Gehörlose)

  2. -Unternehmensfilme

  3. -Treatments

  4. -Drehbücher

  5. -Synopsen

  6. -Dialoglisten

  7. -Prost-Productions-Scripts


Sprechen Sie uns an - wir erstellen Ihnen ein individuelles Angebot.

HamburgTEXT
Home.html